Tłumaczenia marketingowe Tłumaczenia marketingowe

Kreatywność i adaptacja

Tłumaczenie dokumentów marketingowych ma ogromne znaczenie dla każdej międzynarodowej firmy, niezależnie od tego, czy dokumenty te są przeznaczone do użytku wewnętrznego, czy zewnętrznego. W marketingu to tekst odgrywa kluczową rolę. Dzięki niemu nasz pomysł nabiera rzeczywistego kształtu. 

Tłumacze dokumentów marketingowych stają przed wyzwaniami związanymi nie tylko z samym tłumaczeniem, ale przede wszystkim z adaptacją materiałów marketingowych. Adekwatność przetłumaczonego tekstu polega nie tylko na precyzji tłumaczenia – opisie przedmiotów i zjawisk, ale także w dużej mierze na dokładnym przekazaniu treści emocjonalnych.

Zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i uwierzytelnione są zazwyczaj tłumaczeniem sztywnym, dosłownym, słowo w słowo. Jeśli szukacie Państwo tłumaczenia, które jest odrobinę bardziej wyrafinowane, dopracowane tak, by mieć pewność, że zachowa oryginalne znaczenie w różnych językach i kulturach, nie wystarczy ani tłumaczenie zwykłe, ani uwierzytelnione.

Kiedy tłumacz pracuje z tekstem marketingowym, jego głównym zadaniem jest stworzenie treści, która będzie mieć taki sam wpływ na odbiorców docelowych jak oryginał. Mając tego świadomość, pracujemy tylko z najlepszymi. Nasi tłumacze doskonale rozumieją charakter tekstu oryginalnego i potrafią odtworzyć go w procesie tłumaczenia. 

Tłumaczymy m. in.:

  • strony internetowe
  • materiały reklamowe
  • materiały promocyjne
  • katalogi, broszury, foldery
  • ulotki
  • reklamy
  • spoty i scenariusze
  • hasła
  • prace marketingowe
  • umowy

Naszym atutem jest oferta tłumaczeń marketingowych na ponad 200 języków w różnych kombinacjach językowych. 

Serdecznie zapraszamy do nawiązania współpracy.